Szukaj tematu w zasobach archiwum

jueves, 16 de junio de 2022

Przysłowia z różnych stron świata

Stare przysłowia z różnych stron świata. Najstarsze mądrości z różnych stron świata... - Są wciąż na czasie... Przysłowia są skarbnicą mądrości, wyrażającą prawdy, oparte na zdrowym rozsądku lub doświadczeniu, często metaforyczne, proste i wnikliwe. Starożytni Grecy uważali, że pochodzą od bogów. Nic dziwnego, wywodzą się przecież z wielowiekowej tradycji, historii i literatury, a najstarsze znane nam ma aż 3800 lat.

Przysłowia zawierają ważne myśli albo przesłania, odnoszą się do zjawisk przyrody, opisują cechy fizyczne lub psychiczne ludzi i zwierząt. Mają charakter wskazówek i przestróg — radzą, jak unikać kłopotów oraz jak żyć, aby być w zgodzie ze sobą, naturą i z innymi. Pozwalają w prosty sposób zdefiniować niekiedy bardzo skomplikowane sprawy czy normy moralne.

Najstarsze znane przysłowie ma 3800 lat. 

Jakże wciąż aktualne jest najstarsze na świecie przysłowie, którego historia sięga roku 1800 p.n.e., kiedy starożytny król Asyrii, Šamši-Adad, twórca potęgi państwa staroasyryjskiego, napisał na glinianej tabliczce w języku sumeryjskim do swojego najmłodszego syna i wicekróla w Mari Yasmah-Addu, doradzając mu, aby nie postępował pochopnie. Przysłowie to zostało udokumentowane w późniejszych epokach, na terenach od Bliskiego Wschodu i północnego zachodu Afryki, aż po Europę. Ponieważ pomiędzy tymi regionami istniały starożytne szlaki handlowe, to występuje ono zarówno w Wielkiej Brytanii, jak również w Etiopii i daleko na wschodzie, jak np. w Pakistanie.

Przysłowie oznacza po przetłumaczeniu — "Pośpiech sprawia, że człowiek popełnia błędy". W oryginale zostało zapisane na sumeryjskiej glinianej tabliczce jako metafora. Cytując dosłownie — "Suka przez pośpiech urodziła ślepe szczenięta". Jak wiele innych starożytnych przysłów i to zostało w pewnym momencie przetłumaczone lub wręcz stworzone przez kogoś na nowo. 

Polska wersja — "Gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy", "Co nagle, to po diable", "Pośpiech jest złym doradcą" czy "Spiesz się powoli".

Chińskie mądrości. Warto się nad nimi zastanowić...

"Opowiedz mi twoją przeszłość, a ja powiem ci, jaka będzie twoja przyszłość" — mawiał żyjący 2,5 tys. lat temu najbardziej znany chiński filozof Konfucjusz. Pomimo upływu czasu niezwykle trafne są wciąż liczne przysłowia, które zostały nam przekazane przez kolejne pokolenia, a pochodzą od słynnych chińskich pisarzy i mędrców.

Zazwyczaj spotykamy je na karteczkach umieszczonych w ciasteczkach z wróżbami, które otrzymujemy, płacąc rachunek w azjatyckiej restauracji. Jednak odkrywając ten niesamowity kraj, warto poznać wiele życiowych mądrości, które wydają się ponadczasowe i ogólnoludzkie. Zamieszkiwane przez 1,5 mld ludzi Chiny z ponad 4000-letnią historią są jednym z niewielu istniejących do dziś krajów, które rozkwitały gospodarczo i kulturowo już w najwcześniejszych stadiach światowej cywilizacji. Państwo Środka tworzy obecnie ponad 660 miast, a około 90 z nich liczy ponad mln mieszkańców. Istnieje też 18 miast o populacji powyżej 10 mln.

Chińczycy wynaleźli papier, druk, kompas i proch strzelniczy, a również wiele innych rzeczy, takich jak chińska piłka nożna, latawce, jedwab czy porcelanę. Chiny z jednej strony są — pełne starożytnych skarbów i monumentalnych cudów, od Wielkiego Muru, Zakazanego Miasta w Pekinie i Terakotowej Armii znajdującej się w grobowcu Pierwszego Cesarza Qin, aż po starożytną architekturę, świątynie i gigantyczne posągi Buddy, a z drugiej — super nowoczesnych miast jak Szanghaj, czy różnorodny Hongkong. 

Chiny są wielowiekową kulturą i tradycjami, które mimo zewnętrznych wpływów i licznych najazdów zachowały swoją indywidualność oraz niepowtarzalną tożsamość, stworzoną przez naród składający się z 56 grup etnicznych. Miejsce wypełnione znakomitym rękodziełem, wyśmienitą kuchnią, gdzie nawet historia herbaty związana jest z literaturą, sztuką i filozofią.

Choć Chiny nie mają jednoczącej religii, ale wiele wierzeń — od ateizmu przez kult przodków do jednej z "czterech głównych religii": buddyzmu, taoizmu, islamu lub chrześcijaństwa. Konfucjanizm jest jedną z najbardziej wpływowych filozofii religijnych i nawet we współczesnym społeczeństwie jest nadal wyznacznikiem etykiety dla chińskiego społeczeństwa. Istniejący od ponad 2,5 tys. lat starożytny system wierzeń wywarł duży wpływ na kulturę. Koncentruje się na wewnętrznej cnocie, moralności i szacunku dla społeczności i natury. Jej założyciel Konfucjusz był wybitnym filozofem i nauczycielem żyjącym od 551 do 479 p.n.e.

"Przysłowia są mądrością narodów"

Lubimy je za humor i błyskotliwość, są skarbnicą wiedzy i historii, ale również pokazują, sposób widzenia świata przez pryzmat doświadczeń różnych kultur i społeczności. W przysłowiach każdego narodu zostały utrwalone spostrzeżenia i prawdy o świecie i ludziach.

Pierwszym na świecie wybitnym badaczem przysłów był zwany "księciem humanistów" Erazm z Rotterdamu – XV-wieczny niderlandzki filolog, filozof, pedagog, jeden z czołowych humanistów renesansu, propagator kultury antycznej, pisarz, myśliciel chrześcijański, oskarżony o herezję katolicki duchowny. Głosił, że człowiek z natury jest dobry, zło zaś pochodzi z niewiedzy.

W swoich dziełach krytykował przywary społeczne, takie jak przekupstwo, hipokryzje czy rozwiązłe obyczaje kleru. Najsłynniejsza jego rozprawa "Pochwała głupoty" jest satyrą na ówczesne społeczeństwo. W 1516 r. opracował pierwsze greckie wydanie Nowego Testamentu. Namawiał, aby Pismo Święte było czytane przez osoby świeckie w języku narodowym. Opublikował krytyczne wydania dzieł klasyków: Arystotelesa, Cycerona, Seneki, a także Ojców Kościoła: Ambrożego, Orygenesa i Augustyna. Był też ojcem paremiologii, czyli nauki o przysłowiach, zajmującej się ich pochodzeniem, sensem oraz porównywaniem przysłów występujących w różnych krajach.


"Rzucać perły przed wieprze" - łacińskie przysłowie pochodzące z Biblii - ewangelia wg św. Mateusza 7,6. 

Niektóre przysłowia istnieją w wielu krajach, ponieważ ludzie zapożyczali je z języków i kultur, z którymi mieli kontakt. Dla przykładu na Zachodzie Biblia — m.in. Księga Przysłów —i średniowieczna łacina odegrały znaczącą rolę w ich rozpowszechnianiu. Przysłowia były tłumaczone na różne języki, ale też adaptowano ich znaczenie, aby były właściwie rozumiane. Dla przykładu starożytne przysłowie łacińskie — "Quod licet Iovi, non licet bovi" znaczące "Co wolno Jowiszowi, tego nie wolno wołowi", które w polskim zostało zaadoptowane jako "Co wolno wojewodzie, to nie tobie, smrodzie".

Każda kultura ma również swoje unikalne przysłowia...

Francuski chemik i prekursor mikrobiologii Ludwik Pasteur mawiał: "Nauka nie ma żadnej ojczyzny, gdyż wiedza ludzka obejmuje cały świat". Przysłowia pochodzą z różnych źródeł, niektóre są rzeczywiście wynikiem rozważań i tworzenia języka, jak na przykład Konfucjusza, Platona czy Baltasara Graciána. Inne genezę czerpią z tak różnorodnych inspiracji, jak poezja, opowiadania, piosenki, reklamy, filmy, literatura, a nawet street art.

“Przysłowia są mądrością narodów”

Przysłowia i powiedzenia stanowią nieodłączną część każdego języka, także języka hiszpańskiego. To najczęściej różnego rodzaju mądrości życiowe, które niosą ze sobą jakieś przesłanie, mające odzwierciedlenie w naszym życiu. Wyrażają one w sposób bezpośredni lub metaforyczny przestrogę, pouczenie, czy ogólną myśl. Poniżej przedstawiam niektóre ale najpopularniejsze hiszpańskie przysłowia i powiedzenia, które musisz znać. Lista de proverbios españoles mas populares (Lista najpopularniejszych przysłów hiszpańskich):

Al caballo regalado no le mires el diente/Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby
Przysłowie to odnosi się do sytuacji, w której podarowany komuś prezent nie spełnił jego oczekiwań i na dodatek został skrytykowany.

A quien madruga, Dios le ayuda/Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
Według tego porzekadła, ten, kto rano wstaje jest bardziej pracowity, energiczny i osiąga więcej sukcesów. Czasami jednak trudno zastosować się do tego przysłowia, zwłaszcza w momencie, kiedy rano dzwoni budzik, a Ty masz ochotę wyłączyć go i bezczelnie odwrócić się na drugi bok.

Culo veo, culo quiero/Pupę widzę, pupę chcę
Dosłownie oznacza pupę widzę, pupę chcę. Powiedzenie to odnosi się do określenia osoby, która ma co chwilę kapryśne zachcianki. Często można użyć tych słów w stosunku do dzieci, które zazwyczaj chcą wszystko, co mają ich koledzy i koleżanki, albo gdy jedno z nich coś je, a drugie zaraz mówi, że chce zjeść to samo.

Perro ladrador, poco mordedor/Szczekający pies mało gryzie
Powiedzenia tego używa się do określenia kogoś, kto może być agresywny w słowach i nam grozić, ale jak przychodzi, co do czego, nigdy nie realizuje tego, co powiedział.

Dime con quien andas y te diré quien eres/Z kim przystajesz, takim się stajesz
Według tego przysłowia, człowieka można poznać, patrząc jakich ma przyjaciół, czy znajomych. Z resztą dla dobra nas samych powinniśmy zwracać uwagę na ludzi, jakimi się otaczamy.

Mas vale pájaro en mano que ciento volando/Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu
Hiszpańskie przysłowie dokładnie brzmi: Lepiej mieć ptaka w dłoni, niż sto w locie. Lepsze są mniejsze korzyści, ale pewne, niż bardziej pożądane, ale niepewne. Przysłowie to zwraca uwagę, że powinniśmy docenić to, co mamy.

No hay mal que por bien no venga/Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło
Na pewno był jakiś moment w Twoim życiu, kiedy czymś się zamartwiałeś, a z perspektywy czasu przyznałeś, że było to dla Ciebie dobre. No właśnie, podnieś głowę, bo nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło! Z czegoś, co początkowo uważamy za złe, mogą wyniknąć dobre rzeczy w przyszłości.

Quien se fue a Sevilla, perdió su silla/Kto pojechał do Sevilli, stracił swój stołek
Powiedzenia tego używa się, kiedy dzieje się coś negatywnego podczas naszej nieobecności. Na przykład, gdy nie pilnujemy swojego miejsca pracy lub z niego chwilowo rezygnujemy, a następnie chcemy do niego powrócić, możemy je całkowicie stracić. Takich sytuacji w życiu jest mnóstwo.

Pochodzenie tego przysłowia sięga XV wieku. Za panowania Enrique IV z Kastylii doszło do sporu między dwoma ówczesnymi arcybiskupami: Alonso de Fonseco Młodszym i Alonso de Fonseco Starszym. Kiedy Alonso Młodszy został mianowany arcybiskupem Santiago de Compostela, poprosił swojego wuja o pomoc w uspokojeniu sytuacji, bowiem Galicja wtedy była miejscem różnych zamieszek. Sam natomiast udał się do Sewilli. Kiedy sprawy te zostały rozwiązane, powrócił gotowy do ponownego objęcia swojego stanowiska, ale spotkała go niemiła niespodzianka, ponieważ wuj nie chciał ustąpić mu zarządzanej funkcji. Tym razem, w celu rozwiązania tego konfliktu, nie obyło się bez interwencji samego papieża Piusa II.

No se ganó Zamora en una hora/Nie od razu Kraków zbudowano
Hiszpańskie przysłowie dosłownie brzmi: W godzinę Zamory nie zdobędziesz i mówi, że trudne przedsięwzięcia wymagają czasu i cierpliwości.

Powiedzenie znajduje swoje źródło w wydarzeniu historycznym. W 1072 miasto Zamora oblegał Sancho II Mocny, który był królem Kastylii. Pragnął on zjednoczyć ziemie podzielone testamentem ojca. Jednak po siedmiu miesiącach oblężenia, w wyniku zdrady, został zamordowany, a oblężenie przerwano.

Antes que te cases, mira lo que haces/Widziały gały, co brały
Ślub to bardzo ważna życiowa decyzja. Hiszpańskie przysłowie ostrzega: Zanim weźmiesz ślub, patrz, co robisz!

En boca cerrada no entran moscas/Milczenie jest złotem
Hiszpańskie przysłowie znacznie odbiega od polskiego, ponieważ dosłownie oznacza do zamkniętej buzi nie wlatują muchy. Poucza, że czasem lepiej nie wyrażać swojej opinii, tylko zostawić ją dla siebie. W Polsce powiedzielibyśmy, że czasami lepiej ugryźć się w język.

El hábito no hace el monje/Nie szata zdobi człowieka
El hábito no hace el monje dosłownie brzmi habit nie czyni mnicha. Przysłowie to mówi, aby nie oceniać kogoś po wyglądzie, tylko po jego wnętrzu i po tym, jakie ma serce.

La curiosidad mató al gato/Ciekawość to pierwszy stopień do piekła
Hiszpańskie przysłowie na pierwszy rzut oka nie ma nic wspólnego z polskim, bo dosłownie oznacza ciekawość zabiła kota, ale znaczenie obydwu jest dokładnie takie same.

Mala hierba nunca muere/Złego diabli nie biorą
Dosłowne tłumaczenie tego hiszpańskiego przysłowia to zły chwast nigdy nie więdnie. Słowa te często wypowiadamy żartobliwie, aby uspokoić kogoś, kto martwi się o czyjeś zdrowie lub życie.

Antes se coge al mentiroso que al cojo/Kłamstwo ma krótkie nogi
Po hiszpańsku będzie brzmiało: Prędzej złapiesz kłamcę niż kulawego i oznacza, że kłamstwo prędzej czy później zawsze wyjdzie na jaw.

De tal palo tal astilla/ Niedaleko pada jabłko od jabłoni
Hiszpańskie powiedzenie dosłownie oznacza: Z tego kija, taka drzazga, które można porównać do polskiego przysłowia jaki ojciec, taki syn lub niedaleko pada jabłko od jabłoni. Odnosi się ono do zewnętrznego wyglądu, jak i cech charakteru, przekazywanych naszym potomkom.

Ni fu ni fa/Ani mnie to ziębi, ani grzeje
Nie mam pojęcia, co dokładnie oznacza ni fu ni fa, ani skąd się wzięło, ale używa się tego powiedzenia, kiedy coś ani nas ziębi, ani grzeje, czyli jest nam obojętne.

Santa Rita, lo que se da no se quita/Kto daje i zabiera, ten się w piekle poniewiera
Jest to typowy tekst wypowiadany szczególnie przez dzieci. Znowu mamy do czynienia z tym samym kontekstem, ale całkiem innymi słowami. Zamiast kto daje i zabiera, ten się w piekle poniewiera, hiszpańskie dzieci zawołają: święta Rita Rita Rita, co dane, nie może zostać odebrane.

Pochodzenie tego przysłowia znajdziemy w początkach XX wieku. Związane jest ono z historią pewnej niezbyt urodziwej pokojówki, która żarliwie modliła się o męża. Swoje modlitwy kierowała do Świętej Rity – patronki rzeczy niemożliwych. Prośby jej zostały wysłuchane, ale jej szczęście nie trwało długo. Stojąc na ślubnym kobiercu, wybranek jej serca odmówił poślubienia dziewczyny. Wtedy właśnie ona powiedziała: Santa Rita, lo que se da no se quita. Słowa te, tak zapadły w pamięć wszystkich tam zgromadzonych, że używa się ich po dziś dzień.

La venganza es un plato que se sirve frio
Na pewno istnieje podobne polskie powiedzenie, ale w tej chwili nie przychodzi mi ono do głowy. W Hiszpanii mówi się: Zemsta to danie, które serwuje się na zimno. Odnosi się do sytuacji, w której ktoś planuje zemstę pod wpływem silnych emocji.

Quien a hierro mata, a hierro muere/Kto mieczem wojuje, od miecza ginie
To przysłowie wywodzi się z Biblii i zawiera w sobie prawdziwą mądrość. Ostrzega, abyśmy nie robili komuś czegoś, co nam niemiłe, ponieważ prędzej czy później spotka nas to samo. Jeśli próbujesz kogoś skrzywdzić, najczęściej sam zostajesz pokonany takimi samymi metodami. Pamiętaj, kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada!

Antes que te cases, mira lo que haces. W dosłownym tłumaczeniu: Zanim weźmiesz ślub, patrz na to, co robisz. W znaczeniu jak polskie przysłowie - Widziały gały co brały.

A lo hecho, pecho. – Choć możemy pokusić się o takie znaczenie tego aforyzmu: Zrobiłeś to, nie możesz tego cofnąć, ale możesz iść dalej (do przodu), to jednak dosłowne tłumaczenie hiszpańskiego zwrotu mija się z celem. W języku polskim w tym przypadku użylibyśmy przysłowia: Co się stało, to się nie odstanie. El pecho nie jest tu rozumiane dosłownie jako klatka piersiowa, a coś w stylu: bądź odważny, ponieść konsekwencje swoich decyzji, przyjmij odpowiedzialność za to, co się stało, podnieś wysoko głowę lub pogódź się z tym, co się stało.

No hay mal que cien años dure. – Nie ma zła, które by trwało 100 lat (Nie ma żadnej szkody, która by trwała 100 lat).

Perro ladrador poco mordedor. – W dosłownym tłumaczeniu: Szczekający pies mało gryzie. W Hiszpanii ta złota myśl dotyczy osób, które są ,,wyszczekane”, a więc aroganckie, bezczelne, chamskie i agresywne w słowach w stosunku do rozmówcy. W konsekwencji jednak oprócz gróźb słownych nigdy nie podejmują dalszych kroków i realizacji swoich wcześniejszych pogróżek.

A falta de pan, buenas son tortas. – Jeśli znasz polskie porzekadła: Z braku laku, dobry kit lub Lepszy rydz niż nic to interpretacja hiszpańskiego przysłowia nie powinna sprawić ci problemu. W dosłownym tłumaczeniu oznacza ono: Gdy braknie chleba, dobre i ciasto (placek). Pamiętaj jednak, że nie chodzi tu o pyszne, pulchniutkie ciasto, a raczej przaśny placek, a więc coś, co ma zastąpić chleb w przypadku jego braku, ale nigdy mu nie dorówna. Łatwo pomylić w tym przypadku tortas z tartas. 

No hay primavera sin flores ni verano sin calores. – Nie ma wiosny bez kwiatów ani lata bez upałów. Polacy mają swój kwiecień plecień, a Hiszpanie primavera y verano (wiosnę i lato).  

¡A rey muerto! ¡Rey puesto! – Umarł król! Niech żyje król! Przysłowie to nawiązuje do potrzeby natychmiastowego zastąpienia osoby, która odeszła lub zmarła. Podobnie, jak w przypadku rodzin królewskich, kiedy to tuż po śmierci monarchy, automatycznie władzę przejmuje jego następca.

Por la boca muere el pez. – To odpowiednik polskiego aforyzmu: Milczenie jest złotem. W dosłownym tłumaczeniu oznacza: Ryba umiera przez usta.

La ocasión la pintan calva. – W dosłownym tłumaczeniu: Okazja jest łysa (Okazja jest pomalowana na łyso). To przysłowie jest symboliczne i wiąże się z łapaniem okazji, chwytaniem chwili i korzystaniem z możliwości. Musisz pamiętać, żeby złapać Boginię Okazji (Diosa de la Ocasión) w pierwszych chwilach, jak tylko się pojawi, bo później, gdy zacznie się od ciebie oddalać, nie będziesz mógł jej chwycić i trzymać. Nie ma długich włosów, za które mógłbyś ją złapać. Dosadniej mówiąc – jest łysa. 

Gato escaldado del agua fría huye. – W dosłownym tłumaczeniu: Poparzony kot z zimnej wody ucieka. Jest to przysłowie, które w języku polskim swój odpowiednik ma w aforyzmie: Kto się na gorącym sparzy, ten na zimne dmucha. 

A buen hambre no hay pan duro. – Przy głodzie nie ma zbyt twardego chleba. Inaczej: Głodnemu wszystko smakuje. Wchodząc nieco głębiej w interpretację, chodzi o to, że przy niedostatku nie ma miejsca na wybrzydzanie. Skromność i wdzięczność za to, co mamy, góruje nad pychą i narzekaniem na los, który nas doświadcza. 

En boca cerrada no entran moscas. – Do zamkniętej buzi nie wlecą muchy. W Polsce użylibyśmy zwrotu: Milczenie jest złotem.

Mala hierba nunca muere. – Zielsko (chwast) nie gnije nigdy. Odpowiednik polskiego porzekadła: Złego diabli nie biorą. 

Które z powiedzeń najbardziej przypadło Ci do gustu? A może znasz inne ciekawe przysłowia hiszpańskie? Jakie jest Twoje ulubione? Każda kultura na świecie ma również swoje unikalne przysłowia, które warto poznać, oto kilka najciekawszych...

"Nauka nie ma żadnej ojczyzny, gdyż wiedza ludzka obejmuje cały świat"

Przysłowia indiańskie

Po to, żeby usłyszeć siebie, są potrzebne milczące dni
Nie bój się płakać. Łzy uwolnią twój umysł od smutnych myśli
Wiedza jest ukryta w każdej rzeczy. Kiedyś świat był biblioteką
Nie pozwól, by dzień wczorajszy zmarnował zbyt wiele dzisiejszego
Weź tylko to, czego potrzebujesz, i opuść ziemię, jak ją zastałeś
Już teraz masz wszystko, co niezbędne, aby stać się wielkim
"Kiedy raz spróbowałeś wody z tej rzeki, nie będziesz już mógł żyć szczęśliwie z dala od niej""Kiedy raz spróbowałeś wody z tej rzeki, nie będziesz już mógł żyć szczęśliwie z dala od niej" - pixabay / Domena publiczna
Prawo ludzkie zmienia się wraz z naszym rozumieniem człowieka. Tylko prawa ducha pozostają zawsze takie same
Wewnątrz każdego człowieka trwa walka złego wilka z dobrym. Zawsze zwycięża ten wilk, którego karmisz
Dlaczego bierzecie na siłę to, czego nie możecie wziąć miłością?
Przyszłość zna tylko Bóg, tylko prorok może przyszłość przepowiadać, ale przewidywania przyszłości może podjąć się tylko głupiec.

Przysłowia afrykańskie

Czas wszystko zrobi – bo ma czas
Nie dziedziczymy ziemi po naszych ojcach, my ją pożyczamy od naszych dzieci
Milczenie jest mową
Najlepszym lekarstwem dla człowieka jest drugi człowiek
Dzielenie się z drugim – oznacza bogactwo
"Ptak na gałęzi inaczej śpiewa aniżeli ptak zamknięty w klatce"
Jeśli chcesz poznać wierzchołek baobabu, poznaj najpierw jego korzenie
Mężczyzna jest jak pieprz, gdy go rozgryziesz, poczujesz jak piecze
Dopóki lwy nie będą miały swego historyka, dopóty opowieści o łowach sławić będą myśliwego
Człowiek, który się nie myli, drzewo, które się nie pali – nie istnieją
Kto ukrywa chorobę, nie znajdzie leku
Jeśli chcesz iść szybko – idź sam. Jeśli chcesz iść daleko – idź razem

Przysłowia eskimoskie

Społeczeństwa, które mają tylko jeden plan, giną, przetrwać mogą tylko społeczeństwa, które mają dwa plany
Czas i lód są świetnymi nauczycielami
Jeśli zaszedłeś tak daleko, że nie możesz zrobić kolejnego kroku, jesteś w odległości zaledwie połowy tej, którą możesz pokonać
To nie zimno zabija, ale wiatr
"Twoje psy powinny być wychowywane jak twoje dzieci""Twoje psy powinny być wychowywane jak twoje dzieci" - Pixaby / Domena publiczna
Jeśli nie chcesz problemów z niedźwiedziem, nie okazuj strachu ani agresji
Aby wiedzieć, dokąd zmierzasz, musisz najpierw wiedzieć, skąd jesteś
Prawdziwa mądrość znajduje się daleko od ludzi w wielkiej samotności
Niech twoja dobroczynność wzrośnie tak samo, jak bogactwo
Obyś miał ciepło w swoim igloo, olej w swojej lampie i spokój w swoim sercu
Zaprzyjaźnij się z wilkami, ale miej przygotowany topór

Przysłowia amerykańskie

Ludzie lubią prawdę, która dotyczy ich sąsiadów
Nic trudnego stworzyć nowy świat: posiadamy przecież surowiec. Ten poprzedni także powstał z chaosu
Napisz na rogach diabła "dobry anioł" i wielu w to uwierzy
Każdy chce żyć długo, ale nikt nie chce być stary
Jest tylko cienka czerwona linia między rozsądkiem a szaleństwem
"To, jak wyglądasz, zagłusza to, co chcesz powiedzieć""To, jak wyglądasz, zagłusza to, co chcesz powiedzieć" - pixabay / Domena publiczna
Jeśli chcesz wiedzieć, co Bóg myśli o pieniądzach, popatrz na tych, którym on je daje
Jeśli mieszkasz w szklanym domu, nie rzucaj kamieniami
Każdy dureń może dojść do pieniędzy, ale by je utrzymać, trzeba mądrego człowieka
Jeśli twój wróg jest sprytniejszy — proś o pokój
Nikt nie chce rad, tylko potwierdzenia
"Tylko ktoś inny może powiedzieć ślimakowi, jak wygląda jego muszla"

Przysłowia arabskie

Osioł, udając się do Mekki, nie wróci stamtąd pielgrzymem
Bardziej miłuj tego, kto wytyka ci błędy, niż tego, kto cię chwali
W królestwie ślepych jednooki jest królem
Przyjaciel młodości jest jak skarb ukryty
Najlepszą szkołą jest doświadczenie
"Zwracaj uwagę na to, co słyszysz, a nie na to, kto mówi""Zwracaj uwagę na to, co słyszysz, a nie na to, kto mówi" - pixabay / Domena publiczna
Żal z powodu milczenia jest lepszy niż żal z powodu słów
Trzy rzeczy rodzą miłość: dobre wychowanie, skromność i łagodność
Daj głupiemu tysiąc rozumów, a on będzie wolał swój własny
Każdy kogut pieje najgłośniej na własnej grzędzie
Lekarstwem na gniew jest milczenie
Przysłowia japońskie
Największe jest to zwycięstwo, które obyło się bez rozlewu krwi
Wielkie talenty dojrzewają powoli
Nie ma lepszego lustra nad starego przyjaciela
Ten jest ubogi, kto nie odczuwa zadowolenia
"Atak to największa obrona""Atak to największa obrona" - pixabay / Domena publiczna
Porażka często jest źródłem zwycięstwa
Nie pójdzie się do przodu bez schylenia karku
Bez sake nawet kwiat wiśni wygląda bardzo zwyczajnie
Wizja bez działania to marzenie. Działanie bez wizji to koszmar

Przysłowia staropolskie

Najstarsze znane przysłowie polskie pochodzi z 1407 r. i oryginalnie zostało zapisane w języku staropolskim z elementami łacińskimi jako: Quando się łyka drą, tunc ea drzy, co oznacza, Kiedy się łyka drą, wtedy je drzyj. Przez wieki bowiem chłopi nosili obuwie z łyka lipowego, czyli łapcie. Zużyte po zimie nadawały się tylko do wyrzucenia, a powiedzenie było jedną z oznak nadchodzącej wiosny.

"Człek raz umiera, raz żyje, tyle jego, co użyje"
Boże Ciało pogoda darzy, rok będzie dobry dla gospodarzy
Dobrego karczma nie zepsuje, złego kościół nie naprawi
W miłości i w gniewie co człek czyni, nie wie
Nie ma tego złego, które by na dobre nie wyszło
Ręka rękę myje, noga nogę wspiera
Nie weźmie diabeł złego, bo wie, że i tak jest jego
Dawniej łotry były na krzyżach, dziś często krzyże na łotrach
Często ten błądzi, kto z pozoru sądzi
Pieniądze szczęścia nie dają, ale żyć pomagają
Wino i pieniądze rodzą różne żądze
Człowiek hardzieje, gdy mu się dobrze dzieje
Bezpiecznie myszy biegają, gdy kota doma nie mają
"Jakeś chował syna, tak on z tobą poczyna""Jakeś chował syna, tak on z tobą poczyna" - pixabay / Domena publiczna
Poznać po mowie co u kogo w głowie
Lepszy wróbel w garncu niż przepiórka w jarcu
Bohatera poznaje się na wojnie, mędrca w gniewie, a przyjaciela w potrzebie
Każdy jest kowalem swego szczęścia
Co młodość uroni, tego starość nie dogoni
Czego panowie nawarzą, tym się poddani poparzą
Ubóstwo nie tuczy, ale wiele uczy
Nie pożyczaj, zły obyczaj — nie oddają, jeszcze łają

Przysłowia chińskie

"Opowiedz mi twoją przeszłość, a ja powiem ci, jaka będzie twoja przyszłość" — mawiał żyjący 2,5 tys. lat temu najbardziej znany chiński filozof Konfucjusz. Oto, kilka jego myśli chińskiego mistrza Konfucjusza sprzed 2,5 tys. lat, które z pewnością są wciąż na czasie:

Jeśli dobrem odpłacasz za zło, czym za dobro się odwdzięczysz?
Wielu szuka szczęścia ponad ludzką miarę, inni poniżej jej, lecz ono znajduje się obok człowieka
Wybierz sobie zawód, który lubisz, a nigdy nie będziesz zmęczony
Kto trzęsie drzewem prawdy, temu padają na głowę obelgi i nienawiść
W państwie rządzonym dobrze – wstyd być biednym; w państwie rządzonym źle – jest hańbą być bogatym
Na drzewie dobrych intencji jest wiele kwiatów, lecz mało owoców
Nie rozpaczaj, że ludzie cię nie rozumieją. Martw się tym, że to ty nie rozumiesz ludzi

Najsłynniejszy na świecie Chińczyk, który jako pierwszy Azjata podbił Hollywood, a jednocześnie globalnie rozpropagował sztuki walki. Mistrz samoobrony i filozof Bruce Lee mawiał, że — "Kluczem do nieśmiertelności jest prowadzenie życia wartego zapamiętania"...

Jeśli spędzasz zbyt wiele czasu, myśląc o czymś, nigdy tego nie dokonasz — Bruce Lee

Nie przegap okazji: czas się nie powtórzy
Gdy nie masz nic do ofiarowania, ofiaruj uśmiech
Oko złodzieja jest bystrzejsze niż oko porządnego człowieka
Nie kłóć się z głupim, bo postronni nie zauważą różnicy
Bez standardów nie ma granic — z dzieł Mencjusza i jego uczniów 
Kto zna swoją głupotę, nie jest wielkim głupcem
Odpłacaj dobro dobrem — z dzieła dynastii cesarza Wu z Liang (464–549) 
Porażka jest matką sukcesu
Ciągle musimy się bać: w młodości ojca i nauczyciela; w męskim wieku prawa i nieszczęścia; na starość śmierci
Szczęście to najlepszy kosmetyk
Łatwo znaleźć tysiąc żołnierzy, ale trudno znaleźć dobrego generała
Aby kochać psim sercem, trzeba patrzeć boskimi oczami
Kto pyta, jest głupcem pięć minut; kto nie pyta, pozostaje nim na całe życie
Czas kosztuje złoto, ale i za złoto czasu nie kupisz

Wykop studnię, zanim będziesz spragniony
Z poetami, malarzami i muzykami jest tak samo jak z grzybami: wśród dziesięciu tysięcy jeden dobry
Lek nie uleczy zmyślonej choroby, a wódka nie uleczy prawdziwego smutku
Nie bój się powoli rosnąć, bój się stać w miejscu
Im więcej praw, tym więcej złodziei
Gdy odległość sprawdza siłę konia, czas ujawnia charakter człowieka — powiedzenie z czasów dynastii Yuan (1279–1368)
Naucz się chodzić, zanim zaczniesz biegać

Przysłowia żydowskie

Najciekawsze przysłowia przywiezione z Izraela. Dają do myślenia. Od czasów króla Salomona przez Einsteina aż do współczesności.  Najlepszych żydowskie cytaty i mądrości. Oto, zebrane w Izraelu najciekawsze przysłowia żydowskie, wiele z nich jest anonimowych:
 
Albert Einstein mawiał: "Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat oraz ludzka głupota, choć nie jestem pewien co do tej pierwszej...".

Nie chcę zwolenników, którzy są prawi, raczej chcę zwolenników, którzy są zbyt zajęci robieniem dobra, aby nie mieli czasu na robienie zła – rabin Menachem Mendel z Kocka
Pół prawdy to całe kłamstwo
Ptaka wypuszczonego z klatki da się powtórnie złapać. Słowa wypuszczonego z ust – już nigdy
Kto daje, powinien od razu zapomnieć. Kto bierze, powinien zawsze pamiętać

Ludzie często unikają podejmowania decyzji ze strachu przed popełnieniem błędu. W rzeczywistości niepodejmowanie decyzji jest jednym z największych błędów w życiu – rabin Noe Weinberg
Gdy wszystkiego jest za dużo, to znak, że na pewno czegoś brakuje
Gdyby bogaci mogli płacić biednym, żeby ci za nich umierali, to biednym żyłoby się całkiem nieźle
Człowiek powinien żyć, co najmniej po to, żeby zaspokajać swoją ciekawość
Jeśli nie wiesz, po co żyjesz, jeszcze nie żyłeś – rabin Noah Weinberg

Nie podchodź do kozła z przodu, do konia – z tyłu, a do głupca – z żadnej strony
Prawda jest ciężka. Dlatego tak niewielu ją niesie
Chcesz rozśmieszyć Boga? Opowiedz mu swoje plany - Allan Stewart Konigsberg, czyli Woody Allen
Nie ufaj nigdy człowiekowi, który opowiada wszystko o swoich kłopotach, a nie mówi nic o swoich radościach
Nic nie może zatrzymać woli człowieka
Nigdy nie wznosisz się tak wysoko jak wtedy, gdy schylasz się, by pomóc

Nim zaczniesz naprawiać świat, napraw siebie
Człowiek prawy upada siedem razy i wstaje – król Salomon, Księga Przysłów, 24:16.
Jajko mądrzejsze od kury rychło się psuje
Dziękuj Bogu nie tylko za to, co dostałeś, ale też za to, co zostało ci oszczędzone
Kto jest bogaty? Ten, kto potrafi być szczęśliwym z tym, co ma
Człowiek uczy się mówić bardzo wcześnie, milczeć bardzo późno
 Jeśli jutro nie będziesz lepszym człowiekiem niż dzisiaj, po co ci jutro? – rabin Nachman z Bresłowa


Źródło:https://www.onet.pl/kultura/adam-bialas/stare-przyslowia-z-roznych-stron-swiata-sa-wciaz-na-czasie/hnqm0st,30bc1058

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Popularne posty